slide-01
slide-02
slide-03
slide-04
slide-05
slide-06
slide-07
slide-08
slide-09
slide-10
slide-11
slide-12
slide-13
slide-14
slide-15
slide-16
slide-17
slide-18

Normas

En nuestra profesión rigen desde hace varios años normas, cuyo cumplimiento garantiza al cliente la calidad requerida de los servicios de traducción e interpretación. Para servicios de traducción era válida hasta ahora la norma EN DIN 15038 „Servicios de traducción – Requisitos para la prestación del servicio“. Intertext Fremdsprachendienst e.G. obtuvo reiteradamente la certificación de TÜV Süd conforme a esta norma. Tras su revisión, la norma EN DIN 15038 fue elevada a la categoría de norma ISO. El exconsejero directivo de nuestra empresa, el Sr. Manfred Schmitz, desempeñó el cargo de „convenor“ en el grupo de trabajo pertinente en ISO, el organismo encargado de redactar la nueva norma de calidad para traducciones (ISO 17100: Translation services – Requirements for translation services - [Servicios de Traducción. Requisitos para los servicios de traducción en español]), que se publicó en mayo de 2015. En Intertext ya trabajamos según esta norma y solicitaremos la correspondiente certificación. Intertext colabora además, representada por el Sr. Manfred Schmitz, en la elaboración de una norma ISO para „Post-Editing“ (postedición) de traducciones automáticas, así como en la redacción de normas internacionales para la interpretación en conferencias, la interpretación para autoridades (Community Interpreting), la traducción de textos jurídicos y la configuración de las condiciones del entorno para la interpretación en conferencias.

Garantizamos a nuestros clientes que nuestros servicios se guían por las normas anteriormente mencionadas, aun cuando se encuentren en la fase de su elaboración.